Mo Yan stresses sinology in translation work

BEIJING, Dec. 3 — China’s Nobel Prize winner Mo Yan on Tuesday called on sinologists to penetrate deep into Chinese daily life to better translate Chinese literature and provide vivid works for readers.
Mo Yan made the call at a symposium on sino-foreign cultural exchanges held in Beijing, an event which gathered 21 sinologists from 17 countries as well as 15 Chinese cultural academics.
“Sinologists should know both China and the lives of ordinary Chinese people when they want to translate Chinese contemporary literature,” he said, adding that sinologists can translate such works more vividly only by better understanding the psychology of the original writer.
In his address to the opening ceremony of the symposium, Mo Yan expressed his gratitude to sinologists’ contributions in promoting Chinese culture, vowing his own unremitting efforts to promote Chinese culture via literature.
The symposium is co-organized by the Ministry of Culture, the Chinese National Academy of Arts and the Center of International Cultural Exchange.
Exclusive interview with Mo Yan: Nobel Laureate discusses Chinese literature
BEIJING, Nov.26 — Mo Yan, the 2012 Nobel Laureate for Literature is renowned around the world for his writing. During the Asia Culture Forum at the 13th Asia Arts Festival, Julian Waghann sat down for an interview with the author, to talk about the significance of the Nobel award and the future of Chinese literature.  Full story[db:内容2]

Warning: count(): Parameter must be an array or an object that implements Countable in /home1/tourpek/public_html/news/wp-includes/class-wp-comment-query.php on line 405